Anuncios

¡Nuevo vocabulario! // Partes del cuerpo y de la cara

lunes, 20 de agosto de 2012

Lección 6: ¿Dónde está?

Hoy aprendemos a situar las cosas

Iba a empezar ya a saco con la gramática pero teniendo una conversación con una amiga mía, también sufridora pero apasionada del japonés (tienes que quererlo mucho para sufrirlo y seguir) me di cuenta que es también vital, antes de liarte con estructuras de frases, saber situar las cosas bien. En esta lección  lo fundamental es aprender a situar objetos y/o personas.
Antes que nada el dibujo sobre el que trabajaremos:


Antes de pasarlo al japonés hagamos una breve descripción de la imagen. La cama será el elemento central de la habitación y alrededor suyo organizaremos las demás cosas. En este caso son cuatro objetos los que nos van a importar: la estantería, la ventana, las zapatillas de estar por casa y la alfombra. Primero aprendemos a decir el vocabulario de la habitación en japonés:

  • estantería: しょか (shoka)
  • zapatillas de estar por casa: スリッパ (surippa)
  • ventana: まど (mado)
  • alfombra: じゅうたん (juutan)
  • cama: ベッド (beddo)

Una vez sabemos cómo decir cada objeto, lo fundamental es preguntar "¿dónde está...?"

OBJETO は どこ です か。

El objeto que queremos saber dónde está es el tema de la oración, aquí irían alguna de las cuatro nuevas palabras que hemos aprendido. El は (aquí pronunciado wa y no ha) es una partícula que marca cuál es el tema del que hablamos. El どこですか (doko desu ka) corresponde al "¿dónde está?" Así que ya podrías preguntar el lugar de los cuatro objetos. Vamos a ver como se respondería:
  • しょかはうえのベッドです。(shoka wa ue no beddo desu)
  • スリッパは したのベッドです。(surippa wa shita no beddo desu)
  • まど  ひだりのベッドです。(mado wa hidari no beddo desu)
  • じゅうたん  みぎのベッドです。(juutan wa migi no beddo desu)

De estas cuatro respuestas salen nuestras primeras localizaciones: うえ (arriba), した (abajo), みぎ (derecha), ひだり (izquierda). Así que las respuestas serían:

  • La estantería está encima de la cama.
  • Las zapatillas están debajo de la cama.
  • La ventana está a la izquierda de la cama.
  • La alfombra está a la derecha de la cama.

En la lección 3 vimos muy de pasada los determinantes demostrativos (これ - kore、それ - sore 、あれ -  are) que corresponden a nuestros "este, ese, aquel". En está lección serán más importantes aún adverbios de lugar (ここ - koko, そこ - soko、あそこ - asoko) correspondiente a "aquí, ahí, allí".

Con los adverbios podemos hacer otro tipo de frase que sería:

Adv. は COSA/PERSONA が あります/います。

Esta nueva estructura indicamos la situación del tema utilizando los adverbios de lugar. Así, podríamos tener una pequeña conversación como esta:


  • スリッパはどこですか。(surippa wa doko desu ka)
  • ここはスリッパがあります。(koko wa surippa ga arimasu)

  • ¿Dónde están las zapatillas?
  • Aquí están las zapatillas.
Lo que hay que tener en cuenta aquí es el uso del verbo, aunque tanto あります (arimasu) como います (imasu) significan estar, あります se utiliza con objetos inanimados y/o lugares, mientras que います se usa para personas o animales.



Un poco más de vocabulario para entender las siguientes frases:

  • casa: いえ (ie)
  • niña: おんあのこ (onna no ko)
La separación del dentro/fuera respecto el arriba/abajo/derecha/izquierda se debe a que estos dos últimos tienen una importancia especial más allá de la situar cosas que ahora contaremos, pero antes, vamos a ver como se utilizan:

  • おんなのこはなかのいえです。(onna no ko wa naka no ie desu)
  • おんあのこはそとのいえです。(onna no ko wa soto no ie desu)

  • La niña está dentro de la casa.
  • La niña está fuera de la casa.

El concepto del うち (uchi) y el そと (soto) va más allá de simplemente situar cosas o personas. En varias ocasiones han ido saliendo los registros o grados de formalidad del habla en japonés. Estos dos conceptos son básicos para saber cómo debes referirte a los demás, sobretodo cuando usemos el keigo (ya llegará el momento, pero aún no os preocupéis por el keigo jaja). 

Las personas que forman parte de tu うち son aquellas que conforman "tu casa": tu familia, tus amigos cercanos, tu clase... La うち siempre se define respecto al otro. Si hablas de algo tuyo con alguien que queda fuera, hablas de tu うち a alguien que pertenece al そと, que queda fuera de tu grupo.

El ejemplo más sencillo para entenderlo sería: si hablas con tu madre debes mostrarle respeto porque es mayor que tú (aunque al ser familia también es posible usar un registro informal, depende de la familia y todo); sin embargo, cuando hablas con alguien que no forma parte de tu familia sobre tu madre, el respeto se lo muestras al interlocutor y rebajas el de tu madre. Los mayores grados de formalidad corresponden al そと mientras que el うち puede tener usos más relajados.

Pero como decía, esto ha sido más que nada un apunte relacionado al uso del うち/そと, queda para más adelante meternos en esos caminos pantanosos.


Toire wa doko desu ka.
De momento quedaos con lo aprendido: cómo preguntar dónde está algo/alguien y cómo se responde. Es algo fundamental, un día podéis estar en Japón y necesitar localizar un producto en una tienda o, como el señor del dibujo, encontrar algo con urgencia. Recordad:


すみません。トイレはどこですか.
(disculpe, ¿dónde está el baño?)

Descargar esta lección en PDF: aquí

No hay comentarios:

Publicar un comentario